As an annex B country, Kazakhstan could define its own assigned amount units, in preparation for the post-Kyoto regime. |
Будучи страной Приложения В, Казахстан в порядке подготовки к режиму, который будет действовать после окончания срока действия Киотского протокола, мог бы сам определить для себя единицы установленного количества выбросов. |
The Committee should also provide a clear political signal to the parties involved in the negotiations on a new post-Kyoto regime and should help to build trust among Member States. |
Комитет должен также дать четкий политический сигнал сторонам, участвующим в переговорах о новом режиме, который будет действовать после окончания срока действия Киотского протокола, и способствовать укреплению доверия между государствами-членами. |
Paradoxically, the slow rate of ratification of that amendment, including by countries now calling for a post-Kyoto regime, was preventing Belarus from assuming its increased obligations. |
Парадоксально, но именно медленные темпы ратификации этой поправки, в том числе странами, которые теперь призывают к созданию нового режима, который будет действовать после окончания срока действия Киотского протокола, мешают Беларуси выполнить взятые ею повышенные обязательства. |